1910/1976 – Xenophon’s Anabasis Books I – IV By Maurice W. Mather, Joseph William Hewitt and here. – “A clearly written historical and literary introduction, copious notes to the text, and a complete vocabulary make this book invaluable to beginning and advanced students alike.”
2010 – The Greek New Testament For beginning Readers: Byzantine Textform Edited by John Jeffrey Dodson – For students who know GNT vocabulary down to 50x+
15 November 2018 – The Greek New Testament, Produced at Tyndale House, Cambridge, Reader’s Edition – with running glosses of words occurring 25 times or less in the New Testament.
Bible Web App (Reader) – can be set at 100x-, 90x-, 80x-, 70x-, 60x-, 50x-, 45x-, 40x-, 35x-, 30x-, 25x-, 20x-, 15x-, 10x- (10 times or fewer)
Kata Biblon Greek New Testament and Wiki English Translation – can be set at 30, 50, and 100x “or more” or “or less”
2016 – Discovering the Septuagint: A Guided Reader by Karen H. Jobes – Interest in the Septuagint today continues to grow stronger. Despite that interest, students have lacked a guidebook to the text similar to the readers and handbooks that exist for the Greek New Testament. Discovering the Septuagint: A Guided Reader fills that need. Created by an expert on the Septuagint, this groundbreaking resource draws on Jobes’s experience as an educator in order to help upper–level college, seminary, and graduate students cultivate skill in reading the Greek Old Testament.
This reader presents, in Septuagint canonical order, ten Greek texts from the Rahlfs—Hanhart Septuaginta critical edition. It explains the syntax, grammar, and vocabulary of more than 700 verses from select Old Testament texts representing a variety of genres, including the Psalms, the Prophets, and more.
The texts selected for this volume were chosen to fit into a typical semester. Each text (1) is an example of distinctive Septuagint syntax or word usage; (2) exemplifies the amplification of certain theological themes or motifs by the Septuagint translators within their Jewish Hellenistic culture; and/or (3) is used significantly by New Testament writers.
August 2018 – Intermediate Biblical Greek Reader: Galatians and Related Texts Edited by Nijay K. Gupta and Jonah M. Sandford – After completing basic biblical Greek, students are often eager to continue to learn and strengthen their skills of translation and interpretation. This intermediate graded reader is designed to meet those needs. The reader is “intermediate” in the sense that it presumes the user will have already learned the basics of Greek grammar and syntax and has memorized Greek vocabulary words that appear frequently in the New Testament. The reader is “graded” in the sense that it moves from simpler translation work (Galatians) towards more advanced readings from the book of James, the Septuagint, and from one of the Church Fathers. In each reading lesson, the Greek text is given, followed by supplemental notes that offer help with vocabulary, challenging word forms, and syntax. Discussion questions are also included to foster group conversation and engagement.
There are many good Greek readers in existence, but this reader differs from most others in a few important ways. Most readers offer text selections from different parts of the Bible, but in this reader, the user works through one entire book (Galatians). All subsequent lessons, then, build off of this interaction with Galatians through short readings that are in some way related to Galatians. The Septuagint passages in the reader offer some broader context for texts that Paul quotes explicitly from the Septuagint. The Patristic reading from John Chrysostom comes from one of his homilies on Galatians. This approach to a Greek reader allows for both variety and coherence in the learning process.
Other unique features within this intermediate Greek reader include a set of word studies for important Greek words in Galatians, a discussion of the basics of textual criticism, and a brief glossary of syntax and key concepts in biblical Greek.