The Schaff paradox

“ecclesiastical Greek and Latin”

The Patrologist

I usually give Philip Schaff a hard time, but let’s be honest – the ANF and NPNF series of translations (the former edited by Alexander Roberts and James Donaldson, the latter by Philip Schaff, and later with Henry Wace) – were amazing feats of translation and publishing for their times. They were, for the English speaking world, the Migne of their age, and animated with a little bit of the spirit of Migne, I would say. Let me quote from Schaff’s preface to the NPNF series 1:

My purpose is to furnish ministers and intelligent laymen who have no access to the original texts, or are not sufficiently familiar with ecclesiastical Greek and Latin, with a complete apparatus for the study of ancient Christianity. Whatever may be the estimate we put upon the opinions of the Fathers, their historical value is beyond all dispute. They are to this day and…

View original post 390 more words

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s